“雪上加霜”,意思是在雪上还加上了一层霜(literally snow plus frost),常用来比喻接连遭受灾难(one disaster after another),损害愈加严重。与英语习语“add insult to injury”意思相近,表示“ to make a bad situation worse”。 例句: 今天早上我的车差点没发动起...
Total retail sales of consumer goods for automobiles fell 30.3% In Q1, the epidemic had a greater impact on the overall domestic economy. According to data from the National Bureau of Statistics, the gross domestic product for Q1 was 206.5504 trill...
“来龙去脉”,汉语成语,本指山脉的走势和去向,现比喻一件事的前因后果(cause and effect of an event),可以翻译为“ins and outs,origin and development或whole story”等。 例句: 我...
In October, sales of luxury SUV segment increased by 11.9% YoY, and sales of luxury car segment fell by 5.1% In October, the sales volume of luxury car retail market was the same as last year. However, they still had several differences in subsegme...
——《乱世佳人》Gone With The Wind中的Rhett Butler 5. I fell in love the way you fall asleep: slowly, and then all at once. 我爱上你,就像你入睡的方式,渐渐地,然后不由自主,义无反顾。 —— 《星运里的错》The Fault In Our Stars中的Hazel Grace Lancaster ...
更多内容请点击:"雪上加霜"用英语怎么说?